三島茶碗・Mishima-style tea bowl

こちらも韓国旅行中に見つけた茶碗です。

Here is another tea bowl that I found while traveling in Korea.

三島茶碗(みしまちゃわん)も李朝初期に焼かれたとされています。

Mishima” tea bowls are also thought to be made during the early Joseon Dynasty.

20190801_074535

三島の名前は、その文様が伊豆国三嶋明神(現三嶋大社)で版行された摺暦(すりこよみ;木版印刷)である「三島暦」の仮名の崩し文字に似ていることから「みしま」「こよみ」などと呼ばれたというのが通説となっています。

The fonts used in woodblock calendars printed at Mishima Myojin (today’s Mishima Taisha) resembled some of the patters typically seen in “Mishima” tea bowls.  Because of that association, these bowls came to be known as “Mishima” or “Koyomi” (calendar).

技法や装飾によりさまざまな呼び名がありますが、これは「花三島」でしょう。

There are many different types of “Mishima” depending on the techniques and decorative patterns.  This one is probably “Hana Mishima” (Flower Mishima).

【参考・References】

http://verdure.tyanoyu.net/misimacyawan.html

감꼭지 다완

20190801_074143

저는 이른바 ‘고료’ 다완를 좋아합니다.

한국여행를 하면서 가끔 고료다완을 구매합니다.

이 다완은 ‘카키노해타’ (감꼭지) 모양의 다완인 것 같습니다.

감꼭지 다완은 이조 초기에 제작된 것으로 알려져 있습니다. 이 이름은 다완을 뒤집어 놓은 모양과 색감이 감꼭지처럼 보인 데서 유래했다고 합니다.

#San Francisco, #Japanese Tea Ceremony, #Korean Pottery

柿の蔕茶碗・Kakinoheta-style tea bowl

20190801_074143

私はいわゆる「高麗」茶碗が好きです。

I like what is typically known as “Goryeo” tea bowls.

韓国旅行中には高麗茶碗を時々購入します。

I occasionally purchase Goryeo tea bowls while travelling in Korea.

これは柿の蔕茶碗(かきのへたちゃわん)型ではないかと思います。

I believe this is a “kakinoheta” (meaning “persimmon calyx”) -style tea bowl.

柿の蔕茶碗 とは、李朝初期(1392〜1469年頃)に焼かれたとされています。その名前は、茶碗を伏せた形と色あいが、柿の蔕のように見えるところに由来したとのことです。

Kakinoheta” tea bowls are thought to be in production during the early Joseon Dynasty (approx. 1392~1469).  It is said that the name comes from their appearance (shape and coloration) when they are placed upside down.

【参考・References】http://verdure.tyanoyu.net/kakinohetacyawan.html

#San Francisco, #Japanese Tea Ceremony, #Korean Pottery

一朶庵・Ichida-an

「渓梅一朶香」(けいばい いちだ かぐわし)という禅語があります。

人気のない山の渓谷にひっそりと咲く一枝の梅の香りが渓谷を満たす。

人に気づかれなくても、一日一日を懸命に生きていれば必ず成果が生まれる。

そんな禅語に惹かれて茶室を「一朶庵」としました。

“渓梅一朶香” (keibai ichida kaguwashi) is a Zen word.

“The fragrance from a single branch of plum blossoms in a mountain valley.”

A single branch (ichida) of plum blossoms is blooming quietly in a remote mountain valley; its fragrance fills the valley.

Even if no one notices, if you live each day to the fullest, results will surely follow. 

Drawn to that Zen word, I named my tea room “Ichida-an.”

#San Francisco, #Japanese Tea Ceremony, #Zen